so as to 英文合同翻译 – 留学帮帮团-pg电子游戏app

so to 表示目的,意思是“以便”,不能放在句首,但同义词“in order to”可以。

so as to 英文合同翻译

1. 第xx 条中包含的限制的适用不应阻止任何一方根据法律或任何证券交易所、监督或管制或政府机构根据相关方须遵守的规则进行任何披露,或阻止向任何雇员、代理人或顾问披露(a) 需要了解与本协议所设想的交易有关的此类信息,或(b) 为获取建议的目的(前提是本第x 条的规定应适用于且各方应促使其适用于此类雇员、代理人或顾问对向其提供的信息的使用或披露),并且这些限制也不适用于来自以下方面的任何信息:进入公共领域,除非该方违反本第x 条。

so as to 英文合同翻译

用户评论


苏莫晨

so as to 翻译成“为了”还是“以便”?两种翻译都见过,有点疑惑

    有18位网友表示赞同!


嘲笑!

求助!英文合同里的 "so as to" 该怎么翻译才能准确表达意思?

    有15位网友表示赞同!


我的黑色迷你裙

英文合同里经常出现 "so as to",想了解一下这个词组的用法和翻译技巧。

    有17位网友表示赞同!


惯例

翻译英文合同的时候,遇到 "so as to" 总是卡壳,有没有什么好的方法可以解决?

    有18位网友表示赞同!


别留遗憾

so as to 翻译成“以便”比较常见,但感觉有些情况下用“为了”更合适,大家怎么看?

    有19位网友表示赞同!


琴断朱弦

英文合同里 "so as to" 的翻译要根据上下文来确定,不能一概而论。

    有13位网友表示赞同!


代价是折磨╳

so as to 的用法挺灵活的,既可以表示目的,也可以表示结果,有点难理解。

    有15位网友表示赞同!


|赤;焰﹏゛

so as to 翻译成中文的时候,要注意保持句子的流畅性,不要翻译得过于生硬。

    有11位网友表示赞同!


窒息

英文合同里 "so as to" 的翻译需要考虑法律层面的因素,不能随意翻译。

    有8位网友表示赞同!


浮光浅夏ζ

so as to 的用法和翻译,真是英文合同翻译的难点之一啊!

    有16位网友表示赞同!


迷路的男人

翻译英文合同的时候,遇到 "so as to" 就头疼,求大神解答!

    有14位网友表示赞同!


心悸╰つ

so as to 的翻译,既要准确,又要通顺,还要符合中文的表达习惯。

    有7位网友表示赞同!


你是梦遥不可及

翻译英文合同的时候,要注意 "so as to" 的语境,才能找到最合适的翻译。

    有16位网友表示赞同!


打个酱油卖个萌

so as to 的用法看似简单,但实际应用起来却有很多需要注意的地方。

    有9位网友表示赞同!


凉城°

英文合同里 "so as to" 的翻译,需要专业的翻译人员来完成,才能保证准确性。

    有13位网友表示赞同!


oо清风挽发oо

so as to 的翻译,不仅需要了解英文的语法,还需要熟悉中文的法律文书写作规范。

    有14位网友表示赞同!


珠穆郎马疯@

so as to 翻译成中文的时候,需要注意语气的表达,避免翻译得过于正式或生硬。

    有19位网友表示赞同!


南初

英文合同里 "so as to" 的翻译,需要考虑法律效力,避免出现误解和纠纷。

    有11位网友表示赞同!


摩天轮的依恋

so as to 的翻译,需要仔细斟酌,才能找到最合适的中文表达方式。

    有20位网友表示赞同!


你瞒我瞒

so as to 在英文合同中是一个常用的词组,需要认真学习和掌握。

    有9位网友表示赞同!

上一篇
下一篇

为您推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系pg电子游戏app

联系pg电子游戏app

0898-88881688

在线咨询:

邮箱: email@zhutibaba.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
网站地图